Saturday, July 15, 2006

Japan/North Korean/UN

Japan on Sunday hailed the U.N. Security Council's adoption Saturday of a resolution that condemns North Korea's recent missile tests, urging Pyongyang to halt activities related to its ballistic missile program and to reaffirm its missile moratorium
Foreign Minister Aso stressed that the resolution, even without a reference to Chapter 7 of the U.N. Charter, still remains binding.

A key sticking point in the debate on the resolution was whether it would refer to Chapter 7, which would have paved the way for economic sanctions or military action against Pyongyang over the missile launches.
Commenting on why Japan backed down from its hard-line stance, Senior Vice Foreign Minister Yasuhisa Shiozaki said on a TV Asahi program Sunday morning that there were concerns that referring to Chapter 7 could lead to future military action on North Korea(Kyodo)Sunday July 16

なぜ、国連憲章についての文言について譲歩したかについて、軍事行動につながる可能性があるからというわけですが、しかし、それではなぜそれを入れることにこだわったのか?
多分、軍事行動にでたとき明確な国際法上の根拠法規がなければ、自衛隊を動かせないからではないでしょうか?
ついでの関連条文を掲載しておきます。

The Charter of the United Nations
The Security Council shall determine the existence of any threat to the peace, breach of the peace, or act of aggression and shall make recommendations, or decide what measures shall be taken in accordance with Articles 41 and 42, to maintain or restore international peace and security.


Article 40
In order to prevent an aggravation of the situation, the Security Council may, before making the recommendations or deciding upon the measures provided for in Article 39, call upon the parties concerned to comply with such provisional measures as it deems necessary or desirable. Such provisional measures shall be without prejudice to the rights, claims, or position of the parties concerned. The Security Council shall duly take account of failure to comply with such provisional measures.


Article 41
The Security Council may decide what measures not involving the use of armed force are to be employed to give effect to its decisions, and it may call upon the Members of the United Nations to apply such measures. These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio, and other means of communication, and the severance of diplomatic relations.



Article 42
Should the Security Council consider that measures provided for in Article 41 would be inadequate or have proved to be inadequate, it may take such action by air, sea, or land forces as may be necessary to maintain or restore international peace and security. Such action may include demonstrations, blockade, and other operations by air, sea, or land forces of Members of the United Nations.



第39条

 安全保障理事会は、平和に対する脅威、平和の破壊又は侵略行為の存在を決定し、並びに、国際の平和及び安全を維持し又は回復するために、勧告をし、又は第41条及び第42条に従っていかなる措置をとるかを決定する。

第40条

 事態の悪化を防ぐため、第39条の規定により勧告をし、又は措置を決定する前に、安全保障理事会は、必要又は望ましいと認める暫定措置に従うように関係当事者に要請することができる。この暫定措置は、関係当事者の権利、請求権又は地位を害するものではない。安全保障理事会は、関係当時者がこの暫定措置に従わなかったときは、そのことに妥当な考慮を払わなければならない。

第41条

 安全保障理事会は、その決定を実施するために、兵力の使用を伴わないいかなる措置を使用すべきかを決定することができ、且つ、この措置を適用するように国際連合加盟国に要請することができる。この措置は、経済関係及び鉄道、航海、航空、郵便、電信、無線通信その他の運輸通信の手段の全部又は一部の中断並びに外交関係の断絶を含むことができる。

第42条

 安全保障理事会は、第41条に定める措置では不充分であろうと認め、又は不充分なことが判明したと認めるときは、国際の平和及び安全の維持又は回復に必要な空軍、海軍または陸軍の行動をとることができる。この行動は、国際連合加盟国の空軍、海軍又は陸軍による示威、封鎖その他の行動を含むことができる。

依存症様の意見は大変参考になると思います。
update
"We totally reject the resolution," Pak said immediately after the vote by the 15-member Security Council, adding that the North Korean army would continue missile launch exercises in the future as part of its efforts to bolster its military deterrent.

He also warned that North Korea would have no option but to "take stronger physical actions" should any other country "dare take issue" with the exercises.

Pak's remarks drew a wry response from the US Ambassador John Bolton.

"This has been a historic day," Bolton said. "Not only have we unanimously adopted resolution 1695, but North Korea has set a world record in rejecting it 45 minutes after his adoption."Sun Jul 16, 4:57 AM ET

SEOUL (AFP) -


`I could hardly understand why the North went ahead with the missile tests,'' he was quoted as telling the party leaders. ``But more worrisome is some Japanese leaders' remarks about a pre-emptive attack
Calling the North's behavior ``irrational,'' Roh also called the Japanese reaction ``pigheaded,'' according to the participants. But his comment on the U.S. was later made public: he described it as ``hard to persuade.''

``(America, or Bush) sees the North Korean problems within the concept of good and evil, which makes it even harder for me to persuade,'' he quoted Roh as saying. ``We can't blame the U.S. since it is our ally. But we can't tolerate the Japanese move.''07-16-2006Kore times

No comments: