Tuesday, May 02, 2006

Tokyo trials


東京裁判についてです。

Unlike the Nuremberg trial, where the Nazi system was clearly seen as responsible, only individuals were sentenced at the Tokyo trial and many Japanese question its legitimacy, which, some observers argue, suggests the nation has been slow to fully accept its collective responsibility. 02 May 2006

ドイツの場合ナチについてその責任を問えばよかったのに対して、東京裁判では、個人についてのみ、責任を問われたことが全体としての責任を負うということについて出遅れた一因である、というわけですが、そうでしょうか?
Despite being accused by some critics of being responsible for the march to war, Hirohito was protected by General Douglas MacArthur, shogun of occupied Japan, who needed the emperor to unify the defeated country

The subject is still a taboo in Japan.

天皇は免責されたが、天皇の戦争責任についてはタブーである、というのですが、これもどうでしょうか?私の学校の教師は「天皇に戦争責任あり!」と何度も言っていたので、他のことは忘れてもそのことは覚えています。また、先日読んだ保坂氏の本にも天皇の戦争責任についえの論述がありました。
The victorious Allies (Australia, Britain, Canada, China, France, the Netherlands, New Zealand, the Soviet Union and the United States), as well as India and the Philippines, each provided one judge and one procurer.

The Indian judge, Radhabinod Pal, dissented strongly with the majority, saying that the US and European nations' own imperialistic histories meant they had no right to try Japan, and declaring the accused innocent from the start.

Other judges, like the French judge, stopped short of that but appeared uncomfortable with the lack of evidence after many important documents were lost or destroyed.

The impartiality of the judge from the Philippines is also contested as he was a survivor of the "Bataan Death March", during which prisoners of war in the Philippines were forcible transferred by Japanese forces.

"It was a tribunal by victors," said Tojo's granddaughter.

なるほど、フィリピンの判事については知っていましたが、フランス人判事も疑義を呈していたのわけですか?

日本が戦争責任を問う必要はありますが、戦勝国について同様な戦争責任を問わなければ戦争について勝者の正義と言われても致し方ないのではないでしょうか?

No comments: